发表回复  发表主题 
第(2)页 « 最始 < 上一个 1 [2] 最后 »
BD-50轉BD-25演示:Hop
作者 内容
歌林春天
Member
***


发贴数: 80
组别: Registered
注册: Feb 2009
状态: 离线
名誉: 0
post: #11
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

关于音轨我是这么处理的, 写出来,希望得到BC大及巴比兄的指导:
有的片子音轨多达十几, 二十多条, 但进入选单的,可能只有一部分.
对于没有进入选单的, 一律删无赦, 然后在mpls 里也照删. 对于进入选单的音轨, 就全部改为指向保留的一条音轨(通常情况下是 eng .
目前, 我还不会修改选单, 只能这么处理了.


09-26-2011 03:23 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
bigcondor
Super Moderator
******


发贴数: 1,581
组别: Super Moderators
注册: Mar 2008
状态: 离线
名誉: 0
post: #12
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

歌林春天 写:
谢谢BC大的教程, 值得好好揣摩. 只是有一处地方不太懂, 希望能再解释一下.
STN下的sV 和 sA 是指什么? 为什么从 1 改成 0 ?
还有一点就是, 音轨字幕经过删减以后, 其位置的变化与选单的关系. 如:
1200 eng (保留)
1201 fra (删)
1202 spa (删)
............. (删)
120C zho (保留)
120D zho (保留)
经过删减后, 新的clpi 里, 位置的排列就变成了:
1200 eng
1201 zho (原来是 120C)
1202 zho (原来是 120D)
这么一来, 选单上的法语(fra) 指向了" 简中" , 选单上的西班牙语指向了" 繁中". 原来的 120C 和120D 都不存在了.
当然字幕容量不大, 能全部保留最好, 这样不牵涉到BD结构, 但音轨的容量就比较大了. 删减是不可避免的. 碰到这种情况真不好处理.


sa是secondary audio,而sv是secondary video,即這裡的480p。既然已經刪了,所以便應該改為0。

就以這個圖作舉例:-


這個本來就有七條音軌,001至007。
001指向mpID為1100的英語音軌
002指向mpID為1101的葡萄牙音軌
003指向mpID為1102的西班牙音軌
004指向mpID為1103的泰語音軌
005指向mpID為1104的粵語音軌
006指向mpID為1105的國語音軌
007指向mpID為1100的韓語音軌



我們在選單選第2條音軌(002),它便會根據這個資料去選擇mpID為1101的葡萄牙音軌。
假如我們要選國語(006),它便會根據這個資料去選擇mpID為1105的國語音軌。

現在我們把一些音軌刪掉了,但還保留了它在表內的原來位置。所以當我們在選單選國語時,我們還是選006這條音軌,只不過它代表的mpID已經改成1102,也就是新的國 語音軌的位置。

我們刪掉了音軌,把音軌從7條減至3條,但我們還保留7條音軌位置,為的就是要對應選單的選擇。

此外,由於我們並不清楚BD的結構便隨便減少音軌數目,可能會引致BD不能正常工作。保留音軌數目,將刪除了的音軌指向另一條音軌,就可以欺騙BD了!

當然字幕也是同一原理!


09-26-2011 07:32 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
bigcondor
Super Moderator
******


发贴数: 1,581
组别: Super Moderators
注册: Mar 2008
状态: 离线
名誉: 0
post: #13
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

歌林春天 写:
关于音轨我是这么处理的, 写出来,希望得到BC大及巴比兄的指导:
有的片子音轨多达十几, 二十多条, 但进入选单的,可能只有一部分.
对于没有进入选单的, 一律删无赦, 然后在mpls 里也照删. 对于进入选单的音轨, 就全部改为指向保留的一条音轨(通常情况下是 eng .
目前, 我还不会修改选单, 只能这么处理了.


所以“刪無赦”並不是一個好習慣,不要刪減音軌或字幕的數目,把它指向別處好了。
沒有進入選單並不一定是沒用的,很多時那些導評之類的音軌字幕就不在正常選單內,但你刪了就可能不能選擇!

留下軌道,將它改道可能要花多些功夫,但就比較安全!


09-26-2011 07:39 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
歌林春天
Member
***


发贴数: 80
组别: Registered
注册: Feb 2009
状态: 离线
名誉: 0
post: #14
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

谢谢BC大的指教. “刪無赦”确实不是一个好的办法, 以后当注意这个问题.
还有一个问题想请教BC大: 对于前面有*号的, 所谓隐藏的音轨该怎么处理?


09-26-2011 08:14 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
歌林春天
Member
***


发贴数: 80
组别: Registered
注册: Feb 2009
状态: 离线
名誉: 0
post: #15
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

还有关于字幕的修改, 有个疑问,也想一并请教BC大. 为了学习, 比较, 曾用BDedit 观察过王老板早期的BD-9的修改情况, 发现王老板在修改字幕的指向时, 只修改mPID部分, 后面的语言attrib就不改了, 如:
001 1200 eng
002 1200 jpn
003 1200 spa
004 1200 fra
很明显, 002--004的字幕指向的都是001 1200 eng 这条字幕, 但后面的语言标记都没改. 这样处理, 用TMT3 没问题, 不知PD系的播放器是否会有问题?


09-26-2011 08:36 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
bigcondor
Super Moderator
******


发贴数: 1,581
组别: Super Moderators
注册: Mar 2008
状态: 离线
名誉: 0
post: #16
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

那些有*號的是同一個m2ts用於不同mpls時出現的。
那些mpls應該是另一個版本用的,所以不用理會,照做可也!



這個賓虛就有兩條mpls(100和101)都是用72.m2ts的,在100.mpls,日語是有星號的,也就說你就不能選擇日語,因為它沒有包括在mpls內。而在101.mpls,除了英語和日語外,其它語言都不可以選擇,所以都有星號…

用這個處理的方法,只要稍微修改便可以製造另一個版本的BD吧!

至於ATTRIBUTE方面,單單留下語言沒修改問題不大;這是BD-RE的處理方式,我自己大多數時候都會自行再修正。

如果沒有修改,你在播放影片時右CLICK會看到原來的語言,但選擇後會變成指向的字幕(或音軌)…

但如果連音軌特性都沒有修改就不可以了;因為同一條音軌不可以一時是DTS,一時是DD的(請參考9樓的例子)!


最后的回复由09:45 PM 修改于 09-26-2011 bigcondor.

09-26-2011 09:41 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
歌林春天
Member
***


发贴数: 80
组别: Registered
注册: Feb 2009
状态: 离线
名誉: 0
post: #17
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

老师的解释真是透彻, 完全明白了. 谢谢.


09-26-2011 10:21 PM
寻找这个用户的所有文章 引述在回复的这则消息
dna13758
Unregistered


post: #18
RE: BD-50轉BD-25演示:Hop

不错,感谢!

06-22-2012 12:33 PM
引述在回复的这则消息
发表回复  发表主题 

查看帖子的简化版本(方便打印)
发送这个贴子给朋友
订阅这个帖子 | 增加这个帖子到收藏夹

论坛跳转:

返回顶端 | 回到正文 | 简化模式 | Powered by mybb